Crean Colegio de Escritores para mejorar “descuidos institucionales” en las letras

Un grupo de unos 70 autores creó el Colegio de Escritores del Uruguay “con ánimo de colaborar para mejorar y promover políticas de estímulo, apoyo y desarrollo de la literatura nacional”, según indican en un comunicado. Uno de sus directivos, Carlos Rehermann, dijo a 180 que hay que el grupo antecede a la discusión sobre la ley de derechos de autor y que “hay una serie de descuidos institucionales sobre las letras” que buscan subsanar.

Actualizado: 21 de mayo de 2016 —  Por: Redacción 180

Crean Colegio de Escritores para mejorar “descuidos institucionales” en las letras

adhoc ©Nicolás Celaya

El nuevo Colegio de Escritores del Uruguay buscará “aportar su experiencia para que lo que ya se está haciendo funcione mejor y para que mejoren algunos estímulos que se están produciendo para la escritura y las artes en general”, dijo a 180 Carlos Rehermann, miembro de la comisión directiva del Colegio.

Según dijo Rehermann, la formación del organismo se viene trabajando con anterioridad a que comenzará a discutirse la Ley de derechos de autor, tema que los encontró en medio del proceso legal para darle forma a la entidad.

Está formada por unos 70 escritores, entre los que hay “nombres muy importantes de la literatura uruguaya”, de acuerdo al directivo. Además, aclaró que no están relacionados directamente con el grupo de escritores que publicó una carta abierta en abril para comunicar su descontento con el proyecto de ley que limita las excepciones al derecho de autor, aunque comentó que puede que algunos nombres coincidan.

En su comunicado de presentación, el Colegio de Escritores del Uruguay se introduce en la discusión sobre el papel que debe tener el Estado en el apoyo a las artes. “La escritura está en la base de la construcción de la cultura; escritura y pensamiento son indistinguibles. Nuestra comunidad no podría sobrevivir sin la enorme construcción escrita que nos legó la historia, y no podrá sobrevivir sin que decidamos promoverla como una de las actividades centrales de la sociedad”, señala el texto.

Plantean que un problema de las políticas públicas nacionales es que los artistas e idóneos a los que se pretende apoyar son poco consultados por quienes realizan y ejecutan esas políticas.

Rehermann dijo que “hay una serie de descuidos institucionales sobre las letras que consideramos que sería importante subsanar”. Añadió que entiende que “los escritores son una parte importante de la construcción de la cultura” y que “aún en los países capitalistas más liberales tienen una política para apoyar a las artes porque no son autosustentables”.

El escritor comentó que en este momento hay 200 escritores en Uruguay que alguna vez publicaron algo, y que esa desproporción entre la cantidad de buenos autores y la población del país es similar a lo que ocurre con el fútbol. “Tenemos una calidad de producción y una posibilidad grande de aportar a nuestra comunidad y nos parece bueno que el Estado nos tome en cuenta”, añadió.

Las polémicas fotocopias

El comunicado del Colegio dedica un apartado a la Ley de derechos de autor que está siendo discutida en el Parlamento. Indican que los escritores tienen derecho a percibir una retribución por su trabajo, “por lo que rechaza cualquier exacción de su ya flaco porcentaje del precio de venta de los libros”.

Agregan que dicho proyecto de ley “autoriza la copia de obras sin autorización de los autores ni retribución alguna por concepto de derechos de autor”, por lo que plantean que “las necesidades de los estudiantes “deben ser resueltas a través de mecanismos justos, que no supongan la confiscación de la retribución del trabajo de los escritores”.

De todas formas, Rehermann contó que se han reunido con los promotores de la ley y creen que hay buenas intenciones de todas las partes y que “simplemente, se trata de dar con una redacción que respete el derecho a tener un trabajo remunerado”.

No requiere subtítulos

También, Rehermann se refirió al fondo del Ministerio de Educación y Cultura dedicado a financiar traducciones de autores uruguayos, el cual busca la internacionalización de las letras uruguayas.

Para el escritor “implica una falta de conciencia de lo que realmente necesita la cultura escrita del Uruguay en este momento” que se hayan aportado fondos públicos para traducir a cuatro autores de los cuales tres fallecieron y dos (Mario Benedetti y Horacio Quiroga) “han sido traducidos a una cantidad incalculable de idiomas”.

Comentó que el fondo “está muy mal diseñado por personas que no están muy interiorizadas de lo que significa escribir ni editar en Uruguay ni en el mundo”, por lo que consideró que el aporte del grupo de escritores podría “tratar de mejorar eso”.

Como objetivo más a mediano plazo, el directivo del Colegio de Escritores consideró importante que se resuelva “esa contradicción por la cual hay una industria entera -las editoriales uruguayas, las imprentas, los libreros- que puede vivir de los que producimos pero nosotros no”.

Ingrese aquí para leer el comunicado completo del Colegio de Escritores.

Noticias relacionadas